もこすけの大好きな詩
金子みすず
わたしと小鳥と鈴と
わたしが両手を広げても
お空はちっとも飛べないが
飛べる小鳥はわたしのように
地べたを早くは走れない
わたしが体をゆすっても
きれいな音はでないけれど
あの鳴る鈴はわたしのように
たくさんな歌は知らないよ
鈴と小鳥と それからわたし
みんな違って みんないい
Même si j'étendais les bras, je ne pourrais pas voler dans le ciel,
mais le petit oiseau, qui peut voler, ne peut pas, comme moi, courir rapidement sur le sol.
Même si j'agitais mon corps, je ne pourrais pas émettre un beau son,
une clochette, qui le peut, ne connaît pas, comme moi, beaucoup de chansons.
Chacun est différent mais tous sont bien.
このフランス語いちおう添削済です。
でも、全く自信なし。(添削お願いします!)
とにかく、とにかく
みんな違って みんないい
誰かのまねではなく、自分を信じて突き進みましょうか。(すべて自己責任だよ^^。)
さ、今日もがんばろっかなぁ・・・
にほんブログ村
わー、すごく良いですね~、素敵です!
返信削除金子みすずさんが、そのままフランス人になったみたい。
もこすけさん、すごい!
(Attention ! dan le ciel → danS le ciel)
削除Attention !
削除ありがとうございます!
修正させて頂きます。
そおやって、もこすけ、自分を励ましております・・・。
削除みんな違って、みんないいよね〜って♡。