2015年2月23日月曜日

シャンパングラス。もこすけ、知らなかった!

もこすけは知りませんでしたよ。
シャンパングラスについて、です。
先日、もこすけはちょっと素敵なフランス料理店に行きました。
(けっして、”そのお店に行きました、ってだけの自慢話し”じゃあございませんよ。)

フランス料理、と来たら、まずはシャンパン。
テンション上がりますからねぇ。
当然、あのスラッとした細長いシャンパングラスで飲むんでしょ、と思いきや、

ソムリエさん・・・どのグラスでお飲みになりますか?”、と。
(何も知らない)もこすけ・・・は?、どんなグラスがあるんですか?”、と。
ソムリエさん・・・普通のワイングラスか? 細長いシャンパングラスか?
もこすけ・・・何が違うんですか?
ソムリエさん・・・飲み較べてみますか?
(好奇心のかたまり)もこすけ・・・もちろん!。グラス2種類、お願いします!!

なんということでしょう!!
全然味が違います。違うものを飲んでいるようではありませんか!
(でも、もこすけ、どちらがおいしいのかは分かりませんでした、残念。両方おいしいんだもん♡)

その後、もこすけ、フランスの詳しい方に教えて頂きましたよ。

まず、あの細長いグラス、と呼ぶのはやめましょう。それはFlûteと呼んであげて下さい。

で、も一つ知らなかったのですが、フランスでシャンパンのグラスと言えはCoupeという形のものがあるそうなんです。あ〜、映画とかでみたことある〜〜、って思うやつです。ひらぺったいやつ。

あと、最後、どうやらこれが最も”ツウ好み”のようです。tulipe型の(普通の白用)ワイングラス。

Flûte : trop haute, elle emprisonne les arômes

Coupe : trop large, les arômes s'échappent trop vite

Verre à vin tulipe : verre un peu haut, mais évasé,un mélange de flûte et de verre ballon=parfait,les arômes ont la place idéale pour s'épanouir juste comme il faut


ご興味のあるかたは下記のサイトをさらに読んでみて下さい。


http://www.modeverre.com/coupes-ou-flute-pour-le-champagne-
http://www.lemonde.fr/societe/article/2010/12/30/dans-quel-verre-faut-il-boire-du-
champagne_1459041_3224.html
http://www.champagne.fr/fr/deguster-apprecier/art-du-service/choisir-ses-



  にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

2 件のコメント:

  1. une flûte 面白そうなのでちょっと電子辞書で調べてみましたよ。
    une flûte
    1)フルート、笛
    モーツアルトの魔笛は"La flûte enchantée" だって。ふうん。
    2)細長いグラス←これですね(^.^)
    une flûte à champagne
    3)細長い脚 ←これは褒め言葉として使えるかな。
    そのほか、間投詞として"ちぇっ、チッ"的な使い方もあるみたい。
    Flûte alors, j'ai manqué le dernier train.
    チッ、終電のがした。
    まだきいたことないけど。








    返信削除
    返信
    1. ほほう、なるほど!
      君の足はflûteのようだ!って言うんだね。
      コメント、ありがとうございます。

      削除