2015年7月17日金曜日

pleuvoir, pleurer

ずっと雨が続いたり、もこすけが自分の不甲斐なさに涙を流したり、、、と湿っぽい今日この頃です。

たまたま文法書を読んでいたら、" pleuvoir " と " pleurer " は似ているが・・・、という説明があったので、紹介します。

Il pleure dans mon cœur / Comme il pleut sur la ville.
街に雨の降るように、ぼくの心に涙が降る。

19世紀の詩人ヴェルレーヌの詩の一遍だそうです。
                新リュミエール フランス文法参考書 駿河台出版社

なんかちょっと素敵です。






にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村 

0 件のコメント:

コメントを投稿